ἀληθινός, ή, όν (26)
lexema adjetival que denota adecuación (= Relación) a una realidad (X, polivalente); connota sujeto de atribución.
Definición: “Que se adecua plenamente a su propia índole o realidad”: verdadero, auténtico, genuino, real. Se opone a "ficticio, imaginario, imperfecto, defectuoso".
Esta definición corresponde a la primera acepción de ἀληθινός, cuando se predica de realidades no personales (semema I). Cuando se aplica a personas y a sus actos o actitudes (factor contextual) se tiene la segunda acepción (semema II).
SEMEMA I. Aplicado a realidades no personales, la mayoría de las veces incluye la idea de excelencia en comparación con una realidad conocida o por oposición a ella: verdadero, por excelencia, por antonomasia.
Definición: “Cuyas palabras o acciones se adecuan a una determinada realidad”: verdadero, verídico, veraz, sincero, fidedigno, fiable, de fiar, (en contexto de juicio) válido, (en su existencia) real.
Tanto la fórmula semántica como su desarrollo sémico son análogos a los del semema II de ἀληθής.
1. De personas en cuanto actuantes.
αληθινος
alethinos
Definición: “Que se adecua plenamente a su propia índole o realidad”: verdadero, auténtico, genuino, real. Se opone a "ficticio, imaginario, imperfecto, defectuoso".
Esta definición corresponde a la primera acepción de ἀληθινός, cuando se predica de realidades no personales (semema I). Cuando se aplica a personas y a sus actos o actitudes (factor contextual) se tiene la segunda acepción (semema II).
SEMEMA I. Aplicado a realidades no personales, la mayoría de las veces incluye la idea de excelencia en comparación con una realidad conocida o por oposición a ella: verdadero, por excelencia, por antonomasia.
Lc 16,11: τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει; ¿quién os confiará lo verdadero / lo que vale de veras? (la verdadera / auténtica riqueza, en comparación con la terrena, caduca).
Jn 1,9: ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινόν era la luz verdadera (en oposición a la Ley, cf Sal 119,105; Sab 18,4; Eclo 45,17 LXX, etc.); cf 1Jn 2,8.
Jn 6,32: ὁ Πατήρ μου δίδωσιν ὑμῖν τὸν ἄρτον τοῦ οὐρανοῦ τὸν ἀληθινόν mi Padre os da el verdadero pan del cielo (por oposición al maná).
Jn 15,1: ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή yo soy la vid verdadera (por opisición a Israel-vid, cf Sal 80,9.15; Is 5,1.7; Jr 2,21, etc.).
Heb 8,2: τῶν ἁγίων λειτουργὸς καὶ τῆς σκηνῆς τῆς ἀληθινῆς oficiante del santuario y del tabernáculo verdadero (el celeste, en comparación con el terrestre).
Heb 9,24: ἅγια... ἀντίτυπα τῶν ἀληθινῶν un santuario... copia / imagen del verdadero [el celeste].SEMEMA II. Aplicado a personas, a sus actos o actitudes, denota adecuación (= Relación) a una determinada realidad (X, polivalente).
Definición: “Cuyas palabras o acciones se adecuan a una determinada realidad”: verdadero, verídico, veraz, sincero, fidedigno, fiable, de fiar, (en contexto de juicio) válido, (en su existencia) real.
Tanto la fórmula semántica como su desarrollo sémico son análogos a los del semema II de ἀληθής.
1. De personas en cuanto actuantes.
Jn 4,23: οἱ ἀληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληθείᾳ los verdaderos adoradores darán culto al Padre con Espíritu y verdad (vse. ἀλήθεια semema II d).
Jn 7,28: ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλήλυθα, ἀλλ᾿ ἔστιν ἀληθινὸς ὁ πέμψας με no he venido por decisión propia, sino que es real / existe verdaderamente el que me ha enviado.
Jn 17,3: ἵνα γινώσκωσίν σε τὸν μόνον ἀληθινὸν Θεόν que te conozcan a ti, el único Dios verdadero.
1Tes 1,9: δουλεύειν Θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ para servir a Dios vivo y verdadero.
1Jn 5,20: οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς Θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος éste es el verdadero Dios y vida definitiva.
Ap 3,7: τάδε λέγει ὁ ἅγιος ὁ ἀληθινός esto dice el santo, el veraz.
Ap 3,14: ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός el testigo fiel y veraz / fidedigno.
Ap 6,10: ὁ δεσπότης ὁ ἅγιος καὶ ἀληθινός el soberano, el santo y veraz.
Ap 19,11: πιστὸς καλούμενος καὶ ἀληθινός se llama Fiel y Veraz.2. De dichos, actos o actitudes.
Jn 4,37: ἐν γὰρ τούτῳ ὁ λόγος ἐστὶν ἀληθινός en esto es verdadero / tiene razón el dicho / el refrán.
Jn 8,16 (en contexto de juicio): ἡ κρίσις ἡ ἐμὴ ἀληθινή ἐστιν el / ese juicio mío es válido; cf Ap 16,7; 19,2.
Jn 19,35: ἀληθινὴ αὐτοῦ ἐστὶν ἡ μαρτυρία su testimonio es fidedigno / de fiar.
Heb 10,22: προσερχώμεθα μετὰ ἀληθινῆς καρδίας acerquémonos con corazón sincero.
Ap 15,3: δίκαιαι καὶ ἀληθιναὶ αἱ ὁδοί σου justos y fiables tus caminos.
Ap 21,5: οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν estas palabras son fidedignas y verídicas; cf 22,6.– Sustantivado, de Dios:
1Jn 5,20: δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκομεν τὸν ἀληθινόν· καί ἐσμεν ἐν τῶ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ [ha venido el Hijo de Dios y] nos ha dado entendimiento para conocer al Verdadero, y estamos en / estamos compenetrados con el Verdadero, en / mediante su Hijo, Jesús Mesías._____
αληθινος
alethinos