ἀλλάσσω (6)
lexema verbal que denota acción (= Hecho); connota agente, término y localización.
Definición: “Poner una realidad o persona en el lugar o puesto que ocupaba otra”: sustituir, reemplazar, cambiar, relevar, mudar.
Esta definición corresponde al caso cuando una realidad toma el lugar de otra (semema I). Cuando el cambio es producido dentro del mismo término (factor contextual), se tiene la segunda acepción (semema II).
SEMEMA I. Cuando una realidad toma el lugar de otra.
Definición: “Dar a alguien o algo una situación, condición o apariencia diferente de los que tenía”: transformar, convertir, cambiar.
– En voz activa.
αλλασσω
allasso
Definición: “Poner una realidad o persona en el lugar o puesto que ocupaba otra”: sustituir, reemplazar, cambiar, relevar, mudar.
Esta definición corresponde al caso cuando una realidad toma el lugar de otra (semema I). Cuando el cambio es producido dentro del mismo término (factor contextual), se tiene la segunda acepción (semema II).
SEMEMA I. Cuando una realidad toma el lugar de otra.
Hch 6,14: ὅτι Ἰησοῦς... ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωυσῆς [le hemos oído decir] que Jesús... cambiará las costumbres que nos transmitió Moisés.
Rom 1,23: ἤλλαξαν τὴν δόξαν τοῦ ἀφθάρτου θεοῦ ἐν ὁμοιώματι εἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου cambiaron la gloria del Dios incorruptible / inmortal por imágenes de hombres corruptibles / mortales.
Heb 1,12: ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται y como un manto se mudarán.SEMEMA II. Cuando el cambio es producido dentro del mismo término, ἀλλάσσω denota la transformación de un estado o de un modo de actuar.
Definición: “Dar a alguien o algo una situación, condición o apariencia diferente de los que tenía”: transformar, convertir, cambiar.
– En voz activa.
Gál 4,20: ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνὴν μου quisiera estar ahora con vosotros y cambiar [el tono de] mi voz.– En voz pasiva.
1Cor 15,51: πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα no todos moriremos, pero todos seremos transformados; cf. 15,52._____
αλλασσω
allasso