ἀκολουθέω (90)
lexema verbal que denota acción (= Hecho); connota agente, término y relación local entre ellos.
Definición: “Caminar tras o con alguien que marca el itinerario, manteniendo la cercanía a él”: seguir, ir detrás, ir con, acompañar.
Esta definición corresponde a la primera acepción de ἀκολουθέω, cuando "seguir" tiene sentido real (semema I). Cuando se usa en sentido metafórico, aparece la segunda acepción, "ser discípulo" (semema II).
SEMEMA I. En sentido real. Dentro de este semema pueden distinguirse dos casos: 1) que el "seguir" no implique adhesión personal, o bien 2) que la implique: a) No implicando adhesión personal.
Definición: “Aceptar el mensaje y adoptar el modo de vida de alguien, asemejándose a él”: ser seguidor / discípulo.
ακολουθεω
akoloutheo
Definición: “Caminar tras o con alguien que marca el itinerario, manteniendo la cercanía a él”: seguir, ir detrás, ir con, acompañar.
Esta definición corresponde a la primera acepción de ἀκολουθέω, cuando "seguir" tiene sentido real (semema I). Cuando se usa en sentido metafórico, aparece la segunda acepción, "ser discípulo" (semema II).
SEMEMA I. En sentido real. Dentro de este semema pueden distinguirse dos casos: 1) que el "seguir" no implique adhesión personal, o bien 2) que la implique: a) No implicando adhesión personal.
Mt 9,19: ἐγερθεὶς ὁ Ἰησοῦς ἠκολούθησεν αὐτῷ levantándose Jesús, lo siguió / lo acompañó (al personaje).
Mc 14,13: ἀκολουθήσατε αὐτῷ seguidlo (al hombre del cántaro); cf Lc 22,10.
Jn 11,3: ἰδόντες... ὅτι ταχέως ἀνέστη... ἠκολούθησαν αὐτῇ al ver... que se había levantado de prisa... la siguieron (a María, hermana de Lázaro).
Jn 13,36a: ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαί μοι νῦν ἀκολουθῆναι adonde me voy no eres capaz de seguirme ahora; cf 13,36b.37.
Jn 20,6: ἔρχεται οὖν καὶ Σίμων Πέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ llega entonces también Simón Pedro siguiéndolo (al otro discípulo).
Hch 12,8: περιβαλοῦ τὸ ἱμάτιόν σου καὶ ἀκολούθει μοι échate encima el manto y sígueme (al ángel); cf 12,9.
Hch 21,36: ἠκολούθει γὰρ τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ pues el pueblo en masa seguía detrás (a Pablo).- Caso particular: “Ir detrás en una sucesión”.
Ap 14,8: ἄλλος ἄγγελος δεύτερος ἠκολούθησεν lo siguió otro ángel, [el] segundo; cf 14,9.b) Incluyendo mayor o menor adhesión personal.
Mt 4,25: ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας lo siguieron grandes multitudes procedentes de Galilea; cf 8,1.10; 12,15; 14,13; 19,2; 20,29; Mc 3,7; 5,24; Lc 7,9; 9,11; 23,27; Jn 6,2.
Mt 4,20: οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ ellos, dejando inmediatamente las redes, lo siguieron; cf 4,22; Mc 1,18; Lc 5,11.
Mt 8,19: διδάσκαλε, ἀκολουθήσω σοι ὅπου ἐὰν ἀπέρχη Maestro, te seguiré adondequiera que vayas; cf Lc 9,57.61.
Mt 8,23: ἠκολούθησαν αὐτῷ οἱ μαθηταί αὐτοῦ lo siguieron sus discípulos; cf Mc 6,1; Lc 22,39.
Mt 9,27: ἠκολούθησαν αὐτῷ δύο τυφλοί lo siguieron dos ciegos.
Mt 19,27: ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι lo hemos dejado todo y te hemos seguido; cf 19,28; Mc 10,28; Lc 18,28.
Mt 20,34: εὐθέως ἀνέβλεψαν καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ al momento recobraron la vista y lo siguieron.
Mt 21,9: οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολυθοῦντες... los grupos que iban delante y detrás de él...; cf Mc 11,9.
Mt 26,58: ὁ δὲ Πέτρος ἠκολούθει αὐτῷ ἀπὸ μακρόθεν Pedro lo fue siguiendo de lejos; cf Mc 14,54; Lc 22,54; Jn 18,15.
Mt 27,55: γυναῖκες πολλαὶ... αἵτινες ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας διακονοῦσαι αὐτῷ muchas mujeres... que habían ido con Jesús desde Galilea para prestarle servicio; cf Mc 15,41.
Mc 2,15: ἠκολούθουν αὐτῷ lo seguían (los recaudadores y pecadores / descreídos).
Mc 10,32: οἱ δὲ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο los que seguían sentían miedo.
Mc 10,52: ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ lo seguía en el camino; cf Lc 18,43.
Lc 9,49: ὅτι οὐκ ἀκολουθεῖ μεθ᾿ ἡμῶν porque no [te] sigue [formando grupo] con nosotros.
Jn 1,37: ἤκουσαν οἱ δύο μαθηταὶ αὐτοῦ λαλοῦντος καὶ ἠκολούθησαν τῷ Ἰησοῦ oyeron los dos discípulos lo que él decía / sus palabras (de Juan Bautista), y siguieron a Jesús; cf 1,38.40.
Jn 10,4 (metafórico): τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ las ovejas lo siguen; cf 10,5.27.
Jn 21,20: ἐπιστραφεὶς ὁ Πέτρος βλέπει τὸν μαθητὴν... ἀκολουθοῦντα al volverse, Pedro ve al discípulo... que iba siguiendo [a Jesús].
Hch 13,43: ἠκολούθησαν πολλοὶ... τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρναβᾷ muchos siguieron... a Pablo y Bernabé.
Ap 6,8: ὁ ᾅδης ἠκολούθει μετ᾿ αὐτοῦ el Abismo [lo] seguía, acompañándolo.
Ap 14,4: οὗτοι οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ ἀρνίῳ éstos [son] los que siguen al Cordero.
Ap 19,14: τὰ στρατεύματα τὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἠκολούθει αὐτῷ las tropas del cielo lo seguían.– Con sujeto no personal.
1Cor 10,4: ἔπινον γὰρ ἐκ πνευματικῆς ἀκολουθούσης πέτρας porque bebían de la roca profética que [los] seguía / [los] acompañaba.
Ap 14,13: τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ᾿ αὐτῶν sus obras los siguen, acompañándolos / los acompañan.SEMEMA II. En sentido figurado, el movimiento se trasforma en adopción de un estilo de vida como el del maestro; la cercanía, en la semejanza que se obtiene con ello.
Definición: “Aceptar el mensaje y adoptar el modo de vida de alguien, asemejándose a él”: ser seguidor / discípulo.
Mt 8,22: ἀκολούθει μοι sígueme; cf 9,9ab; 19,21; Mc 2,14ab; 10,21; Lc 5,27.28; 9,59; 18,22; Jn 1,43; 21,19.22.
Mt 10,38: ὃς οὐ... ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου... el que no... me sigue / viene detrás de mí...; cf 16,24; Mc 8,34ab; Lc 9,23.
Jn 8,12: ὁ ἀκολουθῶν ἐμοὶ οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ el que me sigue no caminará en la tiniebla.
Jn 12,26: ἐὰν ἐμοὶ τις διακονῇ, ἐμοὶ ἀκολουθείτω si alguien [quiere] servirme / ayudarme, que me siga.– Caso particular (en boca de los discípulos).
Mc 9,38: ὅτι οὐκ ἠκολούθει ἡμῖν porque no nos seguía._____
ακολουθεω
akoloutheo