ἀθετέω (16)
lexema verbal que denota acción (=Hecho); connota sujeto y término.
Definición: “Quitar la validez a algo o dejarlo sin efecto”: invalidar, anular, frustrar, inutilizar.
SEMEMA I . Cuando denota el efecto en el término.
Definición: “Negarse a aceptar a alguien o algo”: rechazar, descartar, desairar, dejar de lado.
αθετεω
atheteo
Definición: “Quitar la validez a algo o dejarlo sin efecto”: invalidar, anular, frustrar, inutilizar.
Fórmula SemánticaEsta definición corresponde a la primera acepción de ἀθετέω, cuando denota el efecto en el término (semema I). Cuando expresa ante todo la actitud del agente (factor contextual), se tiene la segunda acepción (semema II).
SEMEMA I . Cuando denota el efecto en el término.
Mc 7,9: καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ Θεοῦ ¡Qué bien invalidáis el / dais de lado al mandamiento de Dios!
Lc 7,30: τὴν βουλὴν τοῦ Θεοῦ ἠθέτησαν εἰς ἑαυτοῦς frustraron el designio de Dios para con ellos.
Gál 2,21: οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ no inutilizo la gracia / el don de Dios.
Gál 3,15: κεκυρωμένην διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ un testamento legítimamente refrendado nadie lo invalida / anula.Dicho de la Ley: transgredir, violar.
Heb 10,28: ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως uno que ha rechazado la Ley de Moisés.SEMEMA II. Cuando expresa ante todo la actitud del agente, denota acción (= Hecho); connota agente y término.
Definición: “Negarse a aceptar a alguien o algo”: rechazar, descartar, desairar, dejar de lado.
Fórmula Semántica— Con seres personales
Mc 6,26: οὐκ ἠθέλησεν ἀθετῆσαι αὐτήν no quiso desairarla (rechazar ante otros su petición).
Lc 10,16a: ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς ἐμὲ ἀθετεῖ quien os rechaza a vosotros me rechaza a mí.
Lc 10,16b: ὁ δὲ ἐμὲ ἀθετῶν ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με y el que me rechaza a mí rechaza al que me ha enviado; cf Jn 12,48
Jud 8: κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν rechazan [todo] señorío (abstracto por concreto).— Con realidades no personales.
1Cor 1,19: τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω descartaré la cordura de los cuerdos.
1Tes 4,8: τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ por consiguiente quien rechaza [estas instrucciones] (realidad no personal) no rechaza a un hombre (ser personal).
lTim 5,12: τὴν πρώτηv πίστιν ἠθέτησαν dejaron de lado la fidelidad / el compromiso anterior._____
αθετεω
atheteo